努力は認める!応援したく……なる!
とある中華料理店のチラシの日本語が大変なことに!じわじわくる…
「中国料理屋さんオプーンしたし!!」
「うーメン(ラーメン)」・「ビーノレ(ビール)」
努力は認める!応援したく……なる!
とある中華料理店のチラシの日本語が大変なことに!じわじわくる…
友達からLINEでテロられた
くそっ、腹筋がっ pic.twitter.com/p6dTBNt8vQ
— 璃架-りか-研究室™️ *東4き42b (@xRikaxKanamex) 2017年4月7日
「中国料理屋さんオプーンしたし!!」
「うーメン(ラーメン)」・「ビーノレ(ビール)」
腹筋崩壊という言葉を久々に使った。
普通に笑ったら咳が止まらなくなるのでホントに腹痛いwwwwww https://t.co/NxA6LdbUkd
— あき@がんばらんば狂奔Ver. (@bellcat0611) 2017年4月11日
申し訳ないがチヤーヘンで負けたので吠えることにした https://t.co/S4RJFonOQp
— きまごは (@kimaguregohan) 2017年4月9日
どこをどうやったらこういう翻訳になるんだろう(爆笑) https://t.co/ORU9iSQXHz
— phoenix@ε2打ち上げ成功オメ! (@aim54_phoenix) 2017年4月8日
@xRikaxKanamex しかし、外国人が見ると日本の文字はこういう風に見分けがつかないってわかってなかなか興味深いですよねこれw
— マズルカ・カピバラ・ジライヤ#Z (@saltteafarm) 2017年4月8日