外国人との間で起こった爆笑交流記!
日本人同士じゃ味わえない!これだから人生は面白い…!
外国人との間で起こった爆笑交流記!
日本人同士じゃ味わえない!これだから人生は面白い…!
神戸の雑貨店でガラス細工を手に持った外国人カップル。
「これ何?」「混ぜる棒じゃね?」的な会話(英語でたぶんこんな感じ)
その時彼と目が合ってこちらに「What is this?」
英語の授業で最初に習うもおそらく一生使う事はないと思っていた一言。
全力で答えました。そう、
「This is a pen!」
— 7703 (@770_san) 2019年2月17日
僕は外国人が生み出す謎日本語が大好きで集めてるのですが
・気持ち良くないので今日は休む
・ハピバスデ!加齢を楽しんで
・なるほど!一本失いました
・頼んでもないチャンス嬉しいです
・とてもじゃないが楽しい
・分かった途端に教えて
に今日
・とても適当な服ですね!←褒めてる
が加わりました
— はしし (@hashishi_) 2018年9月13日
中国に来て七ヶ月経つけど、初めて中国旅行したときに乗ったタクシー運転手が途中で「ごめん夜ご飯食べなきゃだから家帰っていい?」と本当に自宅に停めて帰っていき、代わりに奥さんがやってきて運転しだした以上のエピソードに未だに出会えない
— まぷ (@yamambaaa) 2018年10月29日
すっげーデブなアメリカ人が日本に短期留学して序盤でカツ丼にドハマりし、毎日1~2杯食べてたらみるみる痩せていって、「やっぱ日本食は健康にいいね」と言って来たときより遥かに細くなった体で帰っていった話ほんと好き
— 逢空れい@ツライさん (@ranoiaru) 2018年11月22日
知り合いのアメリカンに
「"can"なのか"can not"なのかっていう正反対のことを" 't "だけで言い分けるの不可解」
って言ったら、
「日本人の『うん』と『ううん』だって正反対だけど同じに聞こえる」
って言われた
考えたこともなかったわ
— 積ん読王 Chianti (@LlHbn) 2019年2月5日
ドイツ人=ソーセージというステレオタイプにかちんとくるドイツ人はいるようで、ある友人がドイツ人にそのネタを降ったら「そんな毎日ソーセージばかり食べているわけじゃない。じゃあ何か、日本人は毎日米を食べているとでも言うのか」と言われたので、「そうだよ」と言ったら沈黙したらしい。
— toriyamayusuke (@toriyamayusuke) 2012年6月22日
今日コンビニで外国人店員におつり間違えられたんだけど、平謝りする店員に気にすんなと笑顔で対応したら「オマエ、イイヤツ(原文ママ)」って言われたんで、たぶん最終決戦の時はあの外国人助けに来てくれると思う
— くらげ (@magokura) 2019年2月9日
先ほどの出来事
ズボンのチャックが開いているのに気付かず電車乗ってしまってた(やばいやつ)
ただ近くにいたイタリア人男性が気を利かせてGoogle翻訳したスマホを見せてこっそり知らせてくれてイケメンだった。
【翻訳内容】
「きみの紙飛行機が自由に羽ばたいてる」
— もっちゃん☀ (@mocchan0625) 2019年2月14日